今日からベトナム語~ bạn đã đỡ mệt chưa?~
今日からベトナム語です
今回は【疲れとれた?】のベトナム語を紹介します。
これから夏本番のベトナム。暑さで疲労が溜まっていく方も多くなるのではないかと思います。その時に体調をうかがう言葉をかけたいけどなんて言っていいかわかりませんよね、そこで今回はそう言ったときに使える"bạn đã đỡ mệt chưa?"を覚えしょう!
伊藤「Bạn Mitsuhashi,đêm qua có ngủ được không?bạn đã (thấy)
đỡ mệt chưa?」
三橋、昨日ちゃんと寝られたか?疲れは取れたか?
三橋「a,anh đã đỡ mệt hơn và thấy khỏe ra rồi.có lẽ hôm nay anh có đi học được rồi.」
ああ、疲れもとれたし、楽になったよ。たぶん今日から学校いけるよ。
理子「ồ,chưa!!! chờ một vài ngày nữa,anh mới đi học được.」
だめよ、もうちょっと様子見てから学校行こうよ。
có lẽ たぶん
chờ 待つ
Bạn có khỏe khôngからの卒業の時です
暑さでやられた友人にさっそく使ってみましょう!
はい、以上です。
今日からベトナム語~có rỗi không編~
今日からベトナム語です。
今回は相手に予定を尋ねる方法(có rỗi không?)を書きました。
実際の会話を想定して書いたので、わかりやすいと思います。
では、どうぞ
三橋 「bạn ơi,chủ nhật tuần này có rỗi không?」
今週の日曜日空いてる?
伊藤「nhật à?không,tôi có hẹn với mấy người bạn ở trường rồi,sao? 」
日曜日?学校の連中と約束があるわ。なんで
三橋「giá bạn không bận thì bọn mình đến nhà Imai chơi.lâu lắm rồi tôi không gặp Imai.vậy thì chủ nhật tuần sau được không?」
お前が忙しくなかったら今井の家に遊びに行こうと思って。しばらく今井に会ってないから。来週の日曜日は?
伊藤「chắc là được.bây giờ muộn rồi,thôi nhé!」
たぶん大丈夫。もう遅いからまたな
三橋「ừ,chào nhé,tôi sẽ gọi lạin sau!」
おう、また電話するわ
giá....thì....
これはnếu...thì...と同じで、もし~なら~を表します。
しかし、これは話し手の【願望】が実現できない時に使います。
例
giá tôi trúng xổ số thì tôi sẽ mua ngay ngôi nhà này.
宝くじが当たったらこの家をすぐ買うのに。
rỗi に似た単語でdỗi(拗ねる)があります。
có rỗi không 空いてる?
có dỗi không 拗ねてるの?
北部弁では発音がほぼ同じなので文脈で判断しましょう。
間違えないようにしましょう。
はい、以上です。
今日からベトナム語~トイレ編~
今日からベトナム語です。
今回はトイレの中にあるベトナム語を紹介していきたいと思います。
まずこちらの写真をご覧ください。
某所トイレで見つけて今回の記事を思いつきました。
単語紹介していきます。
xin vui lòng.
お願い
không bỏ giấy rác vào bồn cầu.
bỏ 捨てる
giấy 紙
rác ゴミ
vào 入る
bồn cầu 便器
便器に紙、ごみを捨てないで
không đặt chân lên bồn cầu.
đặt 置く、載せる
chân 足
lên あげる
便器に足をのせないで
không hút thuốc trong nhà vệ sinh.
hút thuốc 煙草を吸う
trong ~中
nhà vệ sinh トイレ、お手洗い
煙草を吸わないで
xả nước sau khi sử dụng.
xả nước 水を流す
sau khi ~の後
sử dụng 使用
使用後は水を流してください。
xin cảm ơn.
ありがとうございます。
以上、トイレでよく見かけるベトナム語でした。
今日からベトナム語~ベトナム語の略語編~
今日からベトナム語です
今回は知っておくと便利なベトナム語の略語を学んでいきたいと思います。
また、目上の人に対して略語を使うことはベトナムでは失礼にあたるので注意しましょう!
ちなみに略語はベトナム語で viết tắt といいます。
とりあえずよく用いられる略語を紹介しますね。さっそく今日から使っていきましょう
không の略語
ko.kh,k,o,kg.kg,khum.
biếtの略語
bít.
viếtの略語
vít.
phảiの略語
fai.
làmの略語
lm.
giの略語
j.z
làm gìの略語
lmj.lmz
bây giờの略語
bi h.bjo.
điの略語
dj.
rồiの略語
rùi.òi.
nếuの略語
if (英語)
nhiềuの略語
nhìu.
vớiの略語
vs
vợ/chồngの略語
vk/ck
cà phêの略語
cf.cafe.
以上になります。
若者(10代)が使う略語は異次元なのでここでは載せません。
近年ではnếuが英語のifになるように英語を交えた言葉が多くなってきていると個人的には感じています。本当に異次元です。
今日からベトナム語~覚えておくと良い参考書のベトナム語編~
今日からベトナム語です
今回は参考書の中にあるベトナム語の勉強をしましょう
まずはこちらを見てください。
これは初級の参考書にある問題です。
mà を使って分を完成させる問題です
ここでこの問題に対する説明を見たときに、dùng とmàを見ただけで
「あぁ マーを使ってやるんだな】となんとなく理解してませんか
それ以降の説明は読んでいますか。
今回はその直接問題には関係ないけど説明文でよく使われるベトナム語をまとめてみました。
hãy dùng từ XX XXを使って
hãy thêm từ XX XXを足して
hãy điền từ XX XXを記入
hãy kiểm tra xem 確認して
những thông tin XX đúng hay sai 情報の正誤
dựa vào bài đọc 読解に沿って、従い、よると
dưới đây 以下の
hội thoại 会話
chú thích ngữ pháp 文法注釈
điền từ vào chỗ trống 空いてるところに言葉を記入
hãy ghép một câu ở A với một câu ở B để tạo thành một câu hoàn chỉnh
A群とB群の文つなげて一つの文章を完成させよ
よく使われる
dùng,dựa vào,điền vào,thêmđúng hay sai,chỗ trống,
まずはこれだけ覚えましょう
今日から使えるベトナム語~返答編~
今日からベトナム語です。
今回は前回の記事「今日から使えるベトナム語~メッセージ編~」で紹介した疑問文に対しての返事をいくつか紹介したいと思います。
基礎的な簡単な文ですのでぜひ使ってみてください。
前回の記事はこちらをご覧ください。
kyokara-vietnamgo.hatenablog.com
【質】
bạn tên là gì?
bạn là người nước nào?
【返】
tôi tên là kyokara vietnam go.
tôi là người Nhật Bản.
私の名前は今日からベトナム語です。
私は日本人です。
【質】
bạn là nam hay nữ?
【返】
tôi là nam.
私は男性です。
【質】
bạn đã học tiếng Việt được bao lâu rồi?
【返】
tôi đã học tiếng Việt được 1 năm rồi.
一年くらい勉強しました。
【質】
bạn học tiếng Việt thế nào?
【返】
học tiếng Việt khá khó nhưng thú vị
ベトナム語の勉強は難しいですが楽しいです。
今回はこのくらいにしておきますかね
一緒にベトナム語の勉強頑張っていきましょう
今日から使えるベトナム語~返答編~
今日からベトナム語です。
今回は前回の記事「今日から使えるベトナム語~メッセージ編~」で紹介した疑問文に対しての返事をいくつか紹介したいと思います。
基礎的な簡単な文ですのでぜひ使ってみてください。
前回の記事はこちらをご覧ください。
kyokara-vietnamgo.hatenablog.com
【質】
bạn tên là gì?
bạn là người nước nào?
【返】
tôi tên là kyokara vietnam go.
tôi là người Nhật Bản.
私の名前は今日からベトナム語です。
私は日本人です。
【質】
bạn là nam hay nữ?
【返】
tôi là nam.
私は男性です。
【質】
bạn đã học tiếng Việt được bao lâu rồi?
【返】
tôi đã học tiếng Việt được 1 năm rồi.
一年くらい勉強しました。
【質】
bạn học tiếng Việt thế nào?
【返】
học tiếng Việt khá khó nhưng thú vị
ベトナム語の勉強は難しいですが楽しいです。
今回はこのくらいにしておきますかね
一緒にベトナム語の勉強頑張っていきましょう